漆の色ー第2弾ー

يَوُمِيَّة وُرُوشِيَّة

こんにちは!ワラカです🍐日本はまだ暑い日もありますが、風が涼しくなっていよいよ秋の気配を感じます。涼しいのは最高にうれしいですが、季節の変わり目はとても風邪をひきやすいですよね!皆様もお気をつけください

Hello! This is Waraka. There are still hot days in Japan, but I feel the autumn sign as the wind gets cooler. I’m really happy that it’s cool, but because the temperature changes at the turn of the season, it’s very easy to catch a cold! Please take care too

مرحبا هناك! هذا هرقة. لا تزال هناك أيام حارة في اليابان ، لكني أشعر بعلامة الخريف حيث تصبح الرياح أكثر برودة. أنا سعيد حقًا بأن الجو بارد ، ولكن نظرًا لتغير درجة الحرارة في نهاية الموسم ، فمن السهل جدًا أن تصاب بالبرد! يرجى الاعتناء أيضا

さて!今日はヤウミーヤ・ウルシーヤの第7話目♪前回のの話に引き続き「漆の色」について詳しく見ていこうと思います。

Now! Today is the seventh episode of Yaumiya Urushiya ♪ I will continue to take a closer look at “Lacquer Color” following the previous one.

اليوم هي الحلقة السابعة من تركية وروشية♪ سأستمر في إلقاء نظرة فاحصة على “لون ورنيش” من الحلقة السابقة

Sponsored links

色の粉

前回は色を混ぜる漆について紹介しました。簡単にまとめるとこうです↓

そのままの漆(ミルク色)→☀(太陽に当てる・熱を加える)→透明感のある漆(メープルシロップカラー)

に色の粉を混ぜることによって、色をつくっていく。ということでした!

今回見ていくのはそのまぜる「色の粉=顔料・染料」といわれるものについてです。

江戸時代まで、作り出せる漆の色は5種類だけでした。「黒・朱・青(緑)・黄・弁柄(茶色)」です。すべての色が自然物(鉱石や植物など)から作られていました。

これらの色はとても落ち着いた色をしていて、現代でも日本の色として親しまれています。

今では明治以降の工業発展に伴い、人工的に数多くの顔料がつくられるようになりました!びっくりするくらい多彩な色があります。色の発色も良いので、「え?これ漆なの!?」と驚く方もいっぱいいます。漆に使われている色のイメージは江戸時代までの5色が強いみたいです。でも、せっかく新しいものが作り出せるようになったのに、知らないのはもったいないですよね!では新しい色を早速みていきましょうー

Colored powder

Last time we introduced lacquer that mixes colors. It’s a simple summary ↓

As it is lacquer (milk color) → ☀ (apply to the sun, apply heat) → transparent lacquer (maple syrup color)

The color is made by mixing the powder of the color. That was it!

What we are going to know at this time is what is called “color powder = pigments / dyes”.

Until the Edo period, only five lacquer colors could be created. “Black, vermilion, blue (green), yellow, petal (brown)”. All colors were made from natural products (such as ores and plants).

These colors are very calm and are popular as Japanese colors even today.

Now, with the industrial development after the Meiji era, many pigments are artificially made! There are astonishingly diverse colors. Because the color is good, there are many people who are surprised to say, “What is this lacquer?” The color image used in lacquer seems to be strong until the Edo period. Let’s see the new colors!

مسحوق ملون

آخر مرة قدمنا ​​ورنيش يمزج بين الألوان. إنه ملخص بسيط ↓

كما هو ورنيش (لون الحليب) → شرنقة (تنطبق على الشمس ، وتطبيق الحرارة) → ورنيش شفاف (لون شراب القيقب)

يتكون اللون عن طريق خلط مسحوق اللون. كان هذا هو!

ما سننظر إليه في هذا الوقت هو ما يسمى “مسحوق اللون = أصباغ / أصباغ”.

حتى فترة Edo ، يمكن إنشاء خمسة ألوان ورنيش فقط. “أسود ، قرمزي ، أزرق (أخضر) ، أصفر ، بتلة (بنية)”. تم تصنيع جميع الألوان من المنتجات الطبيعية (مثل الخامات والنباتات).

هذه الألوان هادئة للغاية وتحظى بشعبية مثل الألوان اليابانية حتى اليوم.

الآن ، مع التطور الصناعي بعد عصر ميجي ، تصنع أصباغ كثيرة! هناك ألوان متنوعة بشكل مذهل. لأن اللون جيد ، فهناك الكثير من الناس الذين فوجئوا بقولهم ، “ما هذا الطلاء؟” تبدو الصورة الملونة المستخدمة في الطلاء قوية حتى فترة Edo

この色全部漆の色です!とても鮮やかな発色なので、私が最初に見たときは「ガラス?ガラスが埋め込まれてるの!?」と思いました。言われるまで、全然分からなかったです(笑)

All these colors are lacquer! It’s a beautiful color like glass.

كل هذه الألوان ورنيش! إنه لون جميل مثل الزجاج

これも、漆です!これは顔料ではなく染料で作られたものです。染料を混ぜると、このように透けさせることができます。

This is also lacquer! This is made with dyes, not pigments. If you mix the dye, you can see through like this.

هذا هو أيضا ورنيش! هذا مصنوع من الأصباغ ، وليس الأصباغ. إذا قمت بخلط الصبغة ، يمكنك أن ترى مثل هذا

今日はここまで!次回もお楽しみに~

That’s all for today! Look forward to the next time ~

Comments

Copied title and URL