Hyakunin isshu-9

Ogura hyakunin issyu
Sponsored links

#9

Hello.

I will introduce “Ogura hyakunin isshu” No.9 in this article.

In this category “Ogura hyakunin isshu”, I will introduce every “waka” one by one.

This article is for me and you who want to know about hyakunin isshu.

It may contains mistake and I don’t care about little mistakes.

Let’s begin!


こんにちは。

この記事では小倉百人一首の9番を紹介します。

“Ogura hyakunin isshu”のカテゴリーでは、一つ一つ和歌を紹介していきます。

この記事は私自身のためでもあり、百人一首について知りたいあなたのためのものでもあります。

間違いがあるかもしれませんが、細かい間違いは気にしないことにします。

それでは始めていきましょう!

花の色は移りにけりないたづらにわが身世にふるながめせし間に

This waka is composed by Onono komachi(小野小町).

She is one of Rokkasen(六歌仙).

She is very famous because she is one of the world’s three most beautiful women.

Details

花の色は移りにけりないたづらにわが身世にふるながめせし間に

This waka is read like Hananoiroha utsurinikerina itadurani wagamiyonifuru nagameseshimani.

Hananoiroha utsurinikerina itadurani means “Flowers are no longer alive for now”.

wagamiyonifuru nagameseshimani means “long time passes while I came to be lost in deep thinking in a rainy days”.

In conclusion this waka means like “Flowers are no longer alive for now. Long time passed while I came to be lost in deep thinking in a rainy days”.

Comments

Copied title and URL