Araimun – 5

Araimun
Sponsored links

出身は?

はい。前回の続きです。

~前回までのあらすじ~

細かいことはここ参照で。

ある飛行機にて、男性が女性に話しかけて、自己紹介し合っていました。
男性はカタール大学の先生。女性は同大学の学生です。

~以上~

ちょっとショックを受けたね。

だってなんだかんだ5日目だよ。5日頑張って勉強して、何を勉強したのか日本語で振り返ってみるとたった2行にまとめられてしまうなんて。

もうちょっと進むペース(というか覚え?)を早くしたい。切実ならいむーんです。

でも言語って、特に自然言語って、取得するのに時間のかかるものだと思ってる。覚えはある程度基礎があるとスピードアップすると思ってる。そういう話はまた別のページで。

そんな今日は出身について勉強したいと思います。

というか、そろそろこのトピック終わらせたいな。一気に駆けぬけよう。頑張ろうね。

前回、男性がこう聞いてたよね

أَنْتِ مِنَ الْأُرْدُن؟

詳しいことは前回の記事で説明したから省略。

で、それに対する女性の返事はこちら

نَعَمْ، أَنَا أُرْدُنِّيَّةٌ مِنْ مَدِينَةِ عَمَّان. وَأَنْتَ يَا دُكْتُور؟どくとーる わあんたや あんまん まじーなと みん おるどにーや あな なーむ

長いし早いしで聞き取れないねー。間違ってたら誰か教えてください。

でも意味はわかった。気がする。

なーむ(نَعَمْ)、はイエスってことだよね。で、私はヨルダン人(أُرْدُنِّيَّةٌ)ですって続いてる。

調べると、「みん(مِنْ)+地名」で出身を表せるのかな。

で、まじなちぇ(مَدِينَةِ)が「市」ってことらしい。あんまん(عَمَّان)はあん饅…

ではないよね。あん饅美味しいけど、ここの「あんまん」は市の名前みたい。

あと残りはやった単語ばっかだから簡単だ〜!

はい。私はアンマン市出身のヨルダン人です。あなたはどうですか?

ってところだろう。

次いこ

أَنَا سُورِيٌّ مِنْ مَدِينَةِ دِمَشْق.でぃまーしゅ までぃなーと みん すーりーや あな

単語、まずはすーりーや(سُورِيٌّ)はシリア人の〜ってことかな。ちょっと発音似てるね。

あとは、でぃまーしゅ(دِمَشْق)。これはダマスカス。ちょっと似てるね。ちょーっと。あまり似てないかも。

私は、ダマスカスの街出身のシリア人です。

って感じだろうか。ちょっと文法やりたくなってきた。感覚でここまで来ちゃってるから不安。

次の一文で心が折れた。

أُقِيمُ بِالدَّوْحَةِ، وَأَسْكُنُ فِي مَنْطِقَةِ الدَّفْنَةِ قُرْبَ جَامِعَةِ قَطَرَ.かたーる こるばじぇーみ ですな てぃまんてぃかてぃ わあすくぬー どーは うきーもび

わからないよ!ぜんぜん!

幸いにもアルジャジーラのページの左側に単語集があって、そこでأُقِيمُとأَسْكُنُが”I live” ってことはわかった。

あとはさっぱりだ!グーグル翻訳に頼ろう…

بِالدَّوْحَةِは、「ドーハに」ってことらしいから、カンマまでは、

私はドーハに住んでいて、

ってことだね。「ドーハに」の「に」の部分がبِاってことなのかね。

カンマのあとは、また”I live”がきて、もうちょっと詳しく住んでいるところを言っているみたい。

جَامِعَةِ قَطَرَはカタール大学、قُرْبَはnearってことらしい。左側ありがとう。

ということは

私はドーハに住んでします。そして、私はカタール大学の近くのアルダフナというところに住んでいます。

ということだ!

さあ最後だ。最後の2文はまとめて学ぼう

فُرْصَةٌ سَعِيدَة دُكْتُور خَالِد.はーりど どくとーる さいーだ ふるさ

فُرْصَة سَعِيدَة آنِسَة سُعَاد.すあーど あみさ さいーだ ふるさ

これは知ってる。「よろしくお願いします、〜さん」ってお互い言ってるんだよね。シメの挨拶だね。

今日は長くなっちゃったけど、ようやく一区切りついて満足。

これでやっと1話目だよ。1分半くらいの動画を2週間くらい学んでる気がするな〜(笑)

まだまだ精進します。

それでは次の機会にまた。

Comments

Copied title and URL